はーとふる彼氏ドラマCD 1 - フロローグ
하토풀 보이프렌드 드라마CD 1 - 프롤로그

 

CV
 - 銀 Le Bel 朔夜 (시로가네 르 벨 사쿠야): 石田彰 (이시다 아키라)
 - 華原涼太 (카와라 료타): 浅沼晋太郎 (아사누마 신타로)
 - 尾呼散 (오코상): 若本規夫 (와카모토 노리오)
 - 岩峰舟 (이와미네 슈우): 子安武人 (코야스 타케히토)

 

Track 2. 第一の不思議 첫 번째 불가사의

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

まずどこにけばいい?
우선 어디로 가야하지?

 

「華原涼太 카와라 료타」

あ、朔夜さくやなな不思議ふしぎらないんだっけ。
えっと、たしだいいち不思議ふしぎは……
아, 사쿠야는 7대 불가사의에 대해서 모르는구나.
그러니까, 아마 첫 번째 불가사의는......

 

「尾呼散 오코상」

ポポロッぷ~わ!
保健室ほけんしつですし!)
구굿, 구~우!
(보건실이라궁!)

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

よし、くぞ!
좋아, 가자!

 


 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

だれもいないな。なにこるんだ?
人体模型じんたいもけいうごくなんて、くだらない怪談かいだんじゅないだろうな。
아무새도 없군. 뭐가 일어난다는 거야?
인체모형이 움직인다는 시시한 괴담은 아니겠지.

 

「尾呼散 오코상」

ポポロッぷ~わ!
(そんなちゃちなもんじゃないですし!)
구굿, 구~우!
(그런 시시한 게 아니라궁!)

 

「華原涼太 카와라 료타」

そうだよ、朔夜さくや。もっとおそろしいことこるんだよ!
그래, 사쿠야. 더 무서운 일이 일어난다구!

 

「岩峰舟 이와미네 슈우」

なにをしているんですか。
뭘 하고 있는겁니까.

 

「華原涼太 카와라 료타」

うわああああ!!た!
으아아아아아!! 나왔다!

 

「尾呼散 오코상」

プリッぷぷぷー!
구굿, 구구구!

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

な、なんだ!?なにこったのか?
뭐, 뭐냐!? 무슨 일이냐!?

 

「華原涼太 카와라 료타」

ほら、そこに!うしろ!岩峰いわみね先生せんせいたんだよ!
저길 봐! 뒤에! 이와미네 선생님이 있다구!

 

「尾呼散 오코상」

ポポロッぷ~わ!
おそろしいですし!岩峰いわみね先生せんせいはおけよりおそろしいですし!)
구굿, 구~우!
(무섭다궁! 이와미네 선생님은 유령보다 무섭다궁!)

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

あまりにばかばかしくてこの可能性かのうせいについてはかんがえたくもないだが……
もしかしてだいいち不思議ふしぎうのは……
너무 바보같은 일이라 이 가능성에 대해서는 생각하고 싶지도 않지만......
설마 첫 번째 불가사의란 게......

 

「華原涼太 카와라 료타」

保健室ほけんしつ岩峰いわみね先生せんせいる」。
しかも背後はいごから突然とつぜん、だよ?
<보건실에 이와미네 선생님이 나타난다.>
심지어 갑자기 뒤쪽에서, 라구?

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

くだらない!!しんじられないぐらいくだらない!
保健室ほけんしつ保険医ほけんいあらわれるのが怪談かいだんだっと!?
貴様きさまわたし愚弄ぐろうするか!!
어이없어!! 믿을 수 없을 정도로 어이없다고!
보건실에 양호선생님이 나타나는게 괴담이라고!?
네놈, 날 우롱할 셈이냐!!

 

「華原涼太 카와라 료타」

いや、ぼくわれても、そんな、ぼくかんがえたわけじゃなくて、みんながそううわさしているだけだから……
くっ、くるしいよ、朔夜さくやくびめないで…!
아니, 나한테 말해봤자 그런, 내가 생각해낸 게 아니고, 다들 그렇게 소문내고 있을 뿐이니까......
괴, 괴로워 사쿠야! 목 조르지 마...!

 

「岩峰舟 이와미네 슈우」

はなしわりましたか。
이야기는 끝났습니까.

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

あー、わけありません、岩峰いわみね先生せんせい
さわがせしました。
아, 죄송합니다, 이와미네 선생님.
소란피우고 말았습니다.

 

「岩峰舟 이와미네 슈우」

え、まったくそうぞうしいですね。
たところあなたがた保健室ほけんしつえんのあるような状態じょうたいではないようですね。
네, 정말 시끄럽습니다.
보아하니 당신들은 보건실에 올 만한 상태는 아닌 것 같습니다만.

 

「岩峰舟 이와미네 슈우」

あー?もしかして検体けんたいにいらしてくださったんですか?
それなら歓迎かんげいしますよ。丁度ちょうどあたらしい実験じっけんをしたいとおもっていたところですよー
아? 혹시 실험체에 지원하려고 온 겁니까?
그런 거라면 환영하겠습니다. 마침 새로운 실험을 해보고 싶었ㅡ

 

「華原涼太 카와라 료타」

ぼくかえります!失礼しつれいしました!
저희는 돌아가볼게요! 실례했습니다!

 

「尾呼散 오코상」

プイッぽこっぷー!
구굿, 구우우ㅡ!

 

「銀朔夜 시로가네 사쿠야」

って!
貴様きさま勝手かってげるな!
기다려!
네놈들 멋대로 도망치지 마!

 


 

「岩峰舟 이와미네 슈우」

残念ざんねんです。わったらいつでもいらしてください。
まちしています。フフフ……
아쉽습니다. 마음이 바뀐다면 언제든 지원해주시길.
기다리고 있겠습니다. 후후후......

 

  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기