はーとふる彼氏ドラマCD 1 - フロローグ
하토풀 보이프렌드 드라마CD 1 - 프롤로그
CV
- 銀 Le Bel 朔夜 (시로가네 르 벨 사쿠야): 石田彰 (이시다 아키라)
- 華原涼太 (카와라 료타): 浅沼晋太郎 (아사누마 신타로)
- 尾呼散 (오코상): 若本規夫 (와카모토 노리오)
- 藤代嘆 (후지시로 나게키): 斎賀みつき (사이가 미츠키)
Track 4. 第三の不思議 세 번째 불가사의
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
다음으로 가자.
「華原涼太 카와라 료타」
「尾呼散 오코상」
(お化けの本ですし!)
(유령의 책이라궁!)
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
「華原涼太 카와라 료타」
왠지 짐작가는 데가 있으니까 나한테 맡겨줘.
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
자, 안내해라.
「華原涼太 카와라 료타」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
이 학교 학생들은 독서 습관이란게 없는거냐?
「華原涼太 카와라 료타」
학교에 책이 그렇게 많지 않아서 별로 인기가 없어.
왠지 불길하기도 하고, 공기도 별로고......
「尾呼散 오코상」
(冬の図書室なんてもっと酷いですし!尾呼散、凍死しそうになれましたし!)
(도서실은 겨울에 더 심각하다궁! 오코상 얼어죽을 뻔 했다궁!)
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
生徒の知的水準が低いのも納得できたぞ。
近近学園長に改善を提案しなければ。
それで?貴様の察している真相とは何だ。
학생들의 지적수준이 낮았던 것도 이해됐어.
바로 학교장에게 건의해야겠군.
그래서? 네가 짐작간다는 바는 뭐냐?
「華原涼太 카와라 료타」
僕の友達だから、ちょっと聞いてみるね。
내 친구니까, 잠깐 물어보고 올게.
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
今、私の聞き違いか?
지금 내가 잘못 들은거냐?
「尾呼散 오코상」
(涼太はお化けと友達なんですし!すごいですし!)
(료타는 유령이랑 친구냐궁! 굉장하냐궁!)
「華原涼太 카와라 료타」
「藤代嘆 후지시로 나게키」
무슨 일이야?
「華原涼太 카와라 료타」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
あ見えて、実は病んでいるか?
저렇게 보여도, 사실은 머리가 이상해진 거 아냐?
「尾呼散 오코상」
(朔夜は分からないですし!尾呼散は目に見えない何かの気配を感じますし!確かにそこに誰かいますし!)
(사쿠야는 모른다궁! 오코상은 보이지 않는 기척이 느껴진다궁! 분명 저기엔 누군가 있다궁!)
「華原涼太 카와라 료타」
우리가 찾고 있는게 있는데, 혹시 도와줄 수 있어?
「藤代嘆 후지시로 나게키」
何を探しているの?
마침 재미없는 책에 질려하던 참이었어.
뭘 찾고있는데?
「華原涼太 카와라 료타」
「藤代嘆 후지시로 나게키」
민속학과 오컬트라면 이쪽, 그림책이라면 저쪽인데.
「華原涼太 카와라 료타」
学園で噂になってる、’図書室で本に落書きすると呪われる’って怪談の正体確かめに来たんだよ。
교내에 소문난 '도서실 책에 낙서하면 저주받는다'라는 괴담의 정체를 밝히고 싶어서 온 거야.
「藤代嘆 후지시로 나게키」
「華原涼太 카와라 료타」
혹시 네가 한 거야?
「藤代嘆 후지시로 나게키」
本を大切にしない奴は嫌いだ。
책을 소중히 하지 않는 녀석은 싫어.
「華原涼太 카와라 료타」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
もーいい。実際に試してみればいいんだ。
이젠 됐어. 실제로 해 보면 되는거 아냐.
「華原涼太 카와라 료타」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
少しは価値が上がるだろう。
내가 직접 르 벨의 서명을 새겨주지.
조금은 가치가 오를거다.
「藤代嘆 후지시로 나게키」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
「尾呼散 오코상」
(本が勝手に浮いてますし!何が起こってるんですし!?)
(책이 스스로 떠다닌다궁! 뭔가 일어나고 있냐궁!)
「華原涼太 카와라 료타」
용서해주지 않을래?
「藤代嘆 후지시로 나게키」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
何だかこれは!?本が噛みついて来たぞ!?これが呪いなのか!?
뭐야, 이건!? 책이 날아왔다고!?
이게 저주인건가!?
「尾呼散 오코상」
(やばいですし!朔夜がお化けの本に食べあれますし!)
(위험하다궁! 사쿠야가 유령에게 먹혀버리고 만다궁!)
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
戦略的撤退だ!行くぞ、尾呼!
전략상 후퇴다! 가자, 오코!
「尾呼散 오코상」
(逃げるですし!)
(도망간다궁!)
「華原涼太 카와라 료타」
「藤代嘆 후지시로 나게키」
また汚したら、今度はカードぶつけるから。そう言っておいて。
시끄러운 건 좋아하지 않으니까.
또 책을 괴롭히면, 다음에는 카드를 던져줄 테니까.
그렇게 전해둬.
「華原涼太 카와라 료타」
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
まさか七不思議に本物の怪奇幻想が紛れ込んでいるなんて、思いも寄らなかったぞ。
설마 7대 불가사의 중에 진짜 괴기현상이 섞여있었을 줄이야, 상상도 못했다고.
「尾呼散 오코상」
(ポルターガイストですし!尾呼散、初めて見ましたし!)
(폴터가이스트냐궁! 오코상, 처음 봤다궁!)
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
「華原涼太 카와라 료타」
今度本を汚したら、カードぶつけてやるって言ってたよ。
다음에 또 책을 괴롭히면, 카드를 던져주겠다고 전해달래.
「銀朔夜 시로가네 사쿠야」
何か仕掛けがあるはずだ!誰かが私を侮辱して、どこかで嘲笑っているんだ!
뭔가 속임수가 있던 거다!
누군가 나를 놀리고서, 어디선가 웃고 있었겠지!
「華原涼太 카와라 료타」
ほら、時間もないんだし、早く次の不思議を調べに行こうよ。
자, 시간도 부족하니까 얼른 다음 불가사의를 찾으러 가자.
'하토풀 보이프렌드 한글화 > 드라마CD VOL.1' 카테고리의 다른 글
하토풀 보이프렌드 드라마 CD1. フロローグ 프롤로그 (Track 6. 다섯 번째 불가사의) (0) | 2020.03.22 |
---|---|
하토풀 보이프렌드 드라마 CD1. フロローグ 프롤로그 (Track 5. 네 번째 불가사의) (0) | 2020.03.21 |
하토풀 보이프렌드 드라마 CD1. フロローグ 프롤로그 (Track 3. 두 번째 불가사의) (0) | 2020.03.19 |
하토풀 보이프렌드 드라마 CD1. フロローグ 프롤로그 (Track 2. 첫 번째 불가사의) (0) | 2019.09.30 |
하토풀 보이프렌드 드라마 CD1. フロローグ 프롤로그 (Track 1. 프롤로그) (0) | 2019.09.30 |
최근댓글